Pro psaní příspěvků do Knihy návštěv je nově vyžadována platná registrace na Fóru (přihlašovací údaje pro Knihu návštěv a Fórum jsou identické).

Jméno
Heslo
Jméno: JCMurphy 29. 6. 2012, 11:07:34 delete
e-mail:
 
:DDD no já měl u sebe Keldorna, kterej mi to vysvětlil... jinak v té době sem nevěděl kdo to vůbec je, a že je to Drow sem si ani nevšiml
Jméno: Templayer 29. 6. 2012, 10:35:45 delete
e-mail:
 
V Baldur´s Gate xD
Jméno: Templayer 29. 6. 2012, 10:35:24 delete
e-mail:
 
Sakra ... já myslel, že Drizzt je záporák.
Dyť je to Drow ! xD

Jsem ho fragnul a lohnul jeho meče ! xD
Jméno: JCMurphy 29. 6. 2012, 10:29:43 delete
e-mail:
 
Jarlaxl je největší klasik :D člověk ho musí prostě milovat... je to prostě takovej záporák co dělá hlavně pro zisk, ale má svůj... mno... nazval bych to kodex cti
jinak z Drizzta doporučuju pouze trilogii Icewind Dale (kdo by neměl rád planinu ledového větru, že? a Domovina (kultura temných elfů a celkově prostředí podtemna)tj. prvních 6 dílů

zbytek už je strašně monotónní a jediný co pak stálo za řeč byl až 9. díl kvůli monstrózní bitvě a pak 10. ale to jenom kvůli námořním bitvám... všechno ostatní se drží schématu: moralizování, přátelství, Drizztovy čepele vířily a nepřátelé padali...
Jméno: Elemir 29. 6. 2012, 09:24:06 delete
e-mail:
 
4Templayer: Přesně tak se to používá, translator od Google prostě načítá to, co už někde vícejazyčně je a tvoří si z toho databázi a co si budeme povídat, internetová angličtina je na všelijaké úrovni Když to přeženu, tak se klidně může stát, že jeden měsíc ti translator tu větu přeloží nějak a za měsíc z toho vypadne něco úplně jiného. Mnohem lépe se to chytá u těch méně frekventovaných jazyků, kde se na webu dost často objevují profesionální překlady.

4JCMurphy: Jsem si říkal, že Jarlax byl nějaký známý lich O Elminstrovi toho je známo málo, nejpopulárnější je z tohoto pohledu holt Drizzt. Mě se tohle minulo, ještě jsem nebyl ani schopen přečíst si tu jedinou knížku ze Star Treku, co mám.
Jméno: Templayer 29. 6. 2012, 09:20:52 delete
e-mail:
 
Jméno: JCMurphy 29. 6. 2012, 09:06:21 delete
e-mail:
 
což mi teď připomíná, že ovládání bylo čistě klávesnicový, takže to bude skvělá zábava na přednášky/do autobusu stejně jako M&M
Jméno: JCMurphy 29. 6. 2012, 09:03:33 delete
e-mail:
 
haaa :D Soul Reavera dvojku jsem hrál, ale tenkrát jsem na některý skládačky neměl buňky a cca v polovině jsem přestal... ale příběh a atmosféra + skládačky byly v té době senzační... a ta hlavní znělka to je nostalgie
jinak bacha na pojem AMV - animated movie video... protože AMV - anime music video
Jméno: JCMurphy 29. 6. 2012, 08:59:26 delete
e-mail:
 
Tak když jsem teď počítal Drizzty, tak jsem s hrůzou zjistil, že jich mám už 14 :D 15. už u nás vyšel, ale já se ještě nemám k tomu ho koupit... mno, pak jsou ještě tak 4 díly... o Jarlaxlovi (Jarlaxla potkáte v BG2 ve městě drowů) a Artemisovi je pak série o dalších třech knížkách, která by se měla začít u nás vydávat ještě letos

Drowova dcera je v podstatě stejný klišé :D akorát místo muž/hraničář je kombo žena/kněz/mág, oba dokonce pocházejí ze stejnýho města a má to tři díly... ale já to měl rád protože v knížkách mám nejradši námořní bitvy a ty tam byly pěkně udělaný
o Elminstrovi toho moc nevím, ale minimálně 6+ knížek o něm taky bude

co se týče angličtiny -_- tak dneska si každej myslí jak ji ovládá... a pak když vidím ty emo příspěvky na fb, kde si myslijou jak to vypadá líp když nějakou kravinu napíšou anglicky a pak tam mají hrubku jak prase...

já mám takový pravidlo, že u anime netrpím český titulky, ani anglickej dabing (otřesná záležitost), takže 99% je japonsky/anglický titulky... rozumím v pohodě, ale angličtinu beru hlavně jako prostředek jak se dostat k lepším materiálům a nehodlám tím nahrazovat češtinu jenž mám rád (i když tam taky občas hodím fatal error :D)
Jméno: Templayer 29. 6. 2012, 08:51:33 delete
e-mail:
 
Nebo alespoň krátké AMV pro uvedení

http://www.youtube.com/watch?v=vPCF1r0ARpc&list=PL ...
Jméno: Templayer 29. 6. 2012, 08:49:10 delete
e-mail:
 
Njn, ale ten text z translatoru nemá pranic společného s původním anglickým textem. Vůbec.

Ani není možné při množství významů, které některá slova mají, aby to bylo správně, pokud daný člověk vždy vezme jen první významové slovo z výsledku (příklad - google translator vyhodí 10 možných slov, z toho jen jedno je správné (občas se tam ani nenachází >_>) a člověk neznalý vybere vždy hned to první :S)

Strojový překlad bývá naprosto odkloněný od překladu původního a většina lidí si myslí, že je správně. To mně na tom právě štve.

Já sám překladač používám, ale pouze pro překlady typu "mám to na jazyku, grr *podívá se na výsledek, 10 slov* tohle jedno slovo je přesně to, co jsem měl na jazyku ! (kolikrát tam ani není)"

Podívejte se na můj překlad celé herní série Legacy of Kain. Není sice kdovíjak dokonalý, ale není strojový. 11 hodin dialogů. Pár let práce na překladu.

Kdo nezná, doporučuji shlédnout jako film (jen se musíte překousat grafikou první hry xD)

http://www.youtube.com/playlist?list=PLAB1CD35A356 ...
Jméno: Elemir 29. 6. 2012, 07:27:40 delete
e-mail:
 
Strojový překlad taky nikdy nebyl určen pro 100%-ní překlad. Už v dobách (ne)slavného PC Translatoru existovala možnost překladu slovo od slova, kdy celý Translator fungoval spíše jen jako inteligentní slovník. Google translator pak pracuje ještě jinak a to na základě porovnávání s reálnými obraty ... on se může strefit na 100%, ale taky nemusí. Pro jednoduché překlady běžných věcí stačí, pro složitější je logické, že se výsledný text upravuje.

Ti dva se mohli rozčilovat z mnohých důvodů, ale obecně platí, že na jednoduchém překladu (případně bloků) se má podílet jen jeden člověk ... obzvláště u překladu z aj do čj to platí dvojnásob. U velkých hračičků je formát překladu (styl apod.) dokonce stanoven předem, aby to nepůsobilo jako slepenec. Proto překlad obvykle vede jeden člověk a ostatní se mu přizpůsobují + je nutné se na počátku na určitých věcech domluvit ... když někdo lpí na translatoru, tak holt to bude podle translatoru jen s malými úpravami
Jméno: Templayer 28. 6. 2012, 23:50:09 delete
e-mail:
 
Wau.

Asi čas si je přečíst.

Elminstra a Drizzta znám tak maximálně z Baldur´s Gate a Icewind Dale xD

(BTW posledních pár dní pařím IWD xD )

Kolik je to celkově knížek (s obouma včetně spinoffů)? Jestli víc jak 30 (... alá Zeměplocha) tak se k tomu snad ani neodvážím. Prostě na to nemám trpělivost. Hlavně, když mi celej den zabírají překlady / komentáře / střih / nahrávání / rendering (a přes noc upload xD )

Jinak kdo zvládne se dívat na filmy v angličtině bez titulků, tak zvládně plus mínus i číst knihu. Stačí vědět významy slov (ty jsou podle mně nejdůležitější, spousta lidí na významy sere, překládá pomocí google překladače a podobných a myslí si, jak je to správně. Například slovo mine. Má hned tři významy (Mina, důl a můj. It is mine = je to mé! It is a mine (je to důl/mina). Váznam ve větě do překladače nezadáte xD. Nebo naopak z češtiny do angličtiny. Slovo obloha. Jak má překladač poznat, jestli se jedná o oblohu nahoře, nebo o oblohu k jídlu? Samozřejmě vyhrkne třebas několik variant, ale chudák človíček si s tím neví rady. Aby se pak například milenecký pár nedíval místo na oblohu do brambor ))))).

Proč to říkám? Už jsem byl dvakrát (!!) seřván za to, že slovo, tak jak jsem ho přeložil já, překladač jej tak nepřeložil. (společná práce na překladu. Jednou to byl Arthas304 z youtube a ještě předtím Jiří auf Wiedersehen JaW z madbrahmin.cz).

Dokáže si někdo představit, jak to člověka nasere ? :F
Jméno: JCMurphy 28. 6. 2012, 22:17:19 delete
e-mail:
 
Já sbírám legendu o Drizztovi + mám ještě sérii Drowova dcera a kromě FR Goblina Jiga a pak ještě jednu fantasy parodii od slovenskýho autora jako perličku...

mrtě teď toužím o něčem s Elminstrem nebo tím K. Blackstaffem, jenže fantomprint vydává jenom samý mainstreamovky a když jsem se dozvěděl, že dalšího chtějí vydávat nějakýho stínovýho trapáka jménem Eremis Cale co vypadá spíš jako plagiátor co se veze na temné vlně elfů, tak se odhodlávám k přechodu na knížky v angličtině... on i ten Drizzt je po 12ti knížkách strašně klišé a jediný na co se těším je spinoff s Jarlaxlem a Artemisem což jsou nejcharismatičtější bastardi a tím pádem se vyhnu Drizztovu uspávacímu moralizování -_-

jinak jelikož mám teď mrtě málo místa na disku a anime má přednost i před M&M (vlastně anime má přednost před vším) tak tu osmičku v nejbližší době hrát nebudu

Zaklínače knížky jsem četl všechny, jenže to už bude 5 let a pamatuju si z toho velký kulový... ale když tenkrát vyšla hra tak mě neskutečně sralo jak najednou každej co dohrál hru byl na zaklínače strašnej odborník >_<"
Jméno: Templayer 28. 6. 2012, 21:14:52 delete
e-mail:
 
*Oprava
Četl z vás někdy trilogii Star Wars od Timothy Zahna? Musím si to někdy přečíst ZNOVU, máM české "originálky"
Jméno: Templayer 28. 6. 2012, 21:13:10 delete
e-mail:
 
Zaklínač seriál není nic moc. Některé díly podprůměrné, některé silně nadprůměrné.

Knihy od Sapkowského se mi válí jako sbírka někde v knihovniče, společně s celou Zeměplochou si pořád říkám, jak je někdy přečtu xD. Stejně tak poslední díl Odkazu Dračích Jezdců a poloviny knih série Magic of Xanth (polovinu mám, druhou v PC, česky Magie Xanthu, česká verze myslím neexistuje aneb čteme knihy anglicky xD).

Četl z vás někdy trilogii Star Wars od Timothy Zahna? Musím si to někdy přečíst, má české "originálky" (je to trilogie pokračování po prvních dvou filmových trilogiích. Kdyby to někoho zajímalo - Dědic Impéria, Temná Síla na Vzestupu, Poslední Povel)

Četl někdy někdo mou oblíbenou Magii Xanthu? Kouzlo pro Chameleona? Zdroj Magie? Hrad Roogna? Zlobře Zlobře? Chytrá Lež? Noční Můra ?!?!?? Muž z Obyčejna? (Alá mé překlady názvů xD . Muž z Obyčejna = Man from Mundania.

Nebo knihy o Starcraftu? (Kvalita se liší podle autorů samozřejmě, některé jsou velmi kvalitní)
Jméno: Elemir 28. 6. 2012, 11:50:14 delete
e-mail:
 
Ano, přesně tak, kam vkročí zaklínač je dalších 100 let mrtvo ... Nj. taky se to musí dohrát, zrovna včera jsem koukal na LEVEL a v něm obsažený Two Worlds II, recenze mě však odradila. V současné chvíli mám takto rozehrané tři věci a nakonec jsem skončil u HoMM3

4VOSA: Ta pekelná bestie je tuhá pokaždé, souboj si jde akorát ulehčit. Je to tím, že Geralt ještě nemá dostatek dovedností a lepší zbraně, takže jsem se na tom při lepším vedení postavy taky znovu zasekl. Základem je sundat bestii pokud možno co nejrychleji a barhgesty nechat útočit na vědmu. Jejich likvidace totiž zbytečně zdržuje. Jakmile v další kapitole dostaneš stříbrný meč, bude to veselejší.
Jméno: VOSA 28. 6. 2012, 10:11:00 delete
e-mail:
 
JCMurphy: Zaklínači jenom zabíjí, to umí ze všeho nejlépe

Elemir: Musím říct, že už mi jednou trošku zamrzl úsměv, a to hned u prvního bosse, té bestie. Nemohl jsem ji ani za nic na světě udolat. To jsem si říkal, super, první boss ve hře a já ho nemůžu dát. Tak jsem se vrátil trochu zpátky, dal talent do odolnosti před popálením a sehnal nátěr na přeludy a stejně to nebylo o nic snazší. Až pak jsem pochopil, že budu muset o hodně víc klikat a docenit sílu uhýbání. Nakonec se tedy dobrá věc podařila a dostal jsem se dál Rozhovory jsou výborné a několikrát mě dost pobavily Hodně se mi také líbí, že člověka dostihnou jeho dřívější rozhodnutí.

Já zase neviděl seriál. Knižní sérii ale mohu jen doporučit, jedno z nejlepších fantasy, které jsem kdy četl.
Jméno: JCMurphy 28. 6. 2012, 09:25:18 delete
e-mail:
 
vy ste to tady tím zaklínačem celý zabili o_O
Jméno: Elemir 26. 6. 2012, 22:17:11 delete
e-mail:
 
Jednička je postavena na Aurora engine, takže si to sebou bere pár nectností, ale jakmile se dostaneš do kapitol za Wyzimu, tak se mnohé změní ... byť samotné město je taky perfektní. Sledování úkolu jsem moc nevyužíval, ve dvojce je to taky. Mapy nejsou tak rozsáhlé, aby je člověk nedokázal za nedlouho prolézt a tušil, kde co asi bude. Stejně je nutno např. vesničany zpovídat, jinak ti uteče několik drobností nebo možností voleb, podobně prohledávat dostupné domy apod. Umí to docela rychle vtahovat do děje, to je pravda. Já Sapkowského do té doby vlastně ani neznal, ale po zhlédnutí seriálu jsem si tam návazností také všiml. Počkej, až se dostaneš k lepším soubojům, pak to začne být teprve zajímavé Škoda jen, že od poslední třetiny už se ta hra spíše zvrtne v samotný boj a navíc podle vývoje postavy to může být dost jednostranný boj ... od vpádu do Staré Wyzimy jsem se stal prakticky neporazitelný (přišel jsem na nerozdělené talenty ). Ženský jsou tam perfektní, jen kurtizány vyjdou docela draho :D