Jedná se o úpravu původní betaverze češtiny (v0.9 z roku 2004) od týmu Blesseds, kterou jsem upravil pro současnou (updatovanou) distribuci Siege of Avalon: Anthology (můžete jí zakoupit třeba na GOG.com). Čeština je dostupná ve dvou verzích, které jsem zabalil do zip-archivu:
V obou případech jsou archivy upraveny tak, aby po rozbalení do kořenového adresáře hry přepsaly složky s anglickou lokalizací hry. Češtinu ve hře tedy spouštíte tak, že po spuštění Siege of Avalon na úvodní obrazovce nastavíte angličtinu, viz obrázek níže. Archiv opravdu stačí jen rozbalit do kořenového adresáře hry, nic dalšího dělat nemusíte.
U kompletního překladu jsem musel kvůli funkčnosti pár grafických prvků předělat a pár jsem jich musel vytvořit zcela nově, protože se s nimi v původní edici Siege of Avalon nepočítalo (HD a FullHD interface). Originální a HD rozlišení funguje bezvadně, ale u FullHD jsou citelné lagy, což je nejspíš problém samotného enginu, proto doporučuji nastavení FullHD ani nezkoušet. Stejně tak doporučuji nainstalovat rovnou plnou češtinu, protože hodně textů ve hře je ve formě obrázků, které by jinak zůstaly nepřeloženy.
Níže je seznam prvků, které jsem musel předělávat nebo dodělávat (adresář Interface\english):
Pokud jde o samotný překlad, tak ten jsem nijak neupravoval a ani to nemám v plánu. Můžou se v něm tedy objevovat chybky, místy je dokonce neúplný, ale na hraní by to nemělo mít žádný vliv (např. hlášky, které se zobrazují nad hlavami NPC). Krom toho se ve hře nezobrazuje korektně čeština u popisků v interface apod., ale s tím nic nenadělám, protože hra při nastavení pro angličtinu používá anglický font v němž samozřejmě chybí některé znaky. Jde to obejít tak, že se čeština nainstaluje místo polštiny, ale pak je zas zmatek s jinými znaky.
No a pokud by někoho zajímaly podrobnosti (chtěl by např. změnit adresář english na jiný), tak struktura archivu češtiny je následující:
Adresáře archivu odpovídají tomu, jak vypadá struktura kořenového adresáře hry, takže ve výsledku stačí v zip-archivu přepsat jména podadresářů english na jinou lokalizaci - german, polish nebo spanish, nebo je možné obsah složek archivu nakopírovat položku po položce tam, kam budete potřebovat.
V následující tabulce je přehled členů týmu Blesseds:
| Překladatelé | Grafici | Korekce | Beta-testeři |
| McMichal | McMichal | Jarka Metelka | McMichal |
| Big Tom | Vlask | Big Tom | |
| Snack | van Brok | Lost Viking | |
| Kryšpín | Tatíček | ||
| Lost Viking | D.A.D.A | ||
| Mr. Woofer | Jarka Metelka | ||
| Tommy | |||
| James |
Snad jsem nic podstatného nezapomněl ;)
Elemir, 16.08.2022